Kemanamana : Kegelisahan tentang Inflasi Istilah. Apa yang dapat digunakan untuk menyampaikan kebenaran, dapat juga digunakan untuk menyampaikan kebohongan. —Umberto Eco—. "Aku suka gaya tulisanmu, posmo banget ," kata seorang teman. "Posmo gimana?". "Posmodernisme," tambahnya. Beberapa bulan lalu, saya mengalami kejadian
Sebuah panggung yang menampilkan penyanyi lagu Toraja. Sebagai negara multikultural, Indonesia tentunya memiliki banyak bahasa lokal beserta dengan budaya yang khas tiap daerah, seperti lagu yang memiliki tempat tersendiri bagi penggemarnya karena relevan dengan kehidupan halnya daerah-daerah di Indonesia, lagu daerah Toraja juga memiliki lirik dan nilai sastra tinggi, sisi emosial yang kuat serta musiknya enak berikut penulis rekomendasikan 7 lagu Toraja yang lirik dan musiknya dijamin bisa bbiin kamu rindu akan kampung halaman. Yuk, cek list selengkapnya di bawah To Manglaa Secara harafiah, "To Manglaa" dalam bahasa Toraja memiliki arti kurang lebih sama dengan 'gembala' dalam bahasa Indonesia. Tentunya, lebih spesifik yang dimaksud adalah pengembala kerbau karena hewan ini paling banyak diternakkan di Toraja karena memiliki nilai ekonomi serta penanda status sosial lagu ini menceritakan tentang kenangan seorang pengembala bersama temannya dan kini telah pergi jauh merantau. Pengembala ini tetap tinggal sembari menunggu temannya tersebut datang kembali mengulang memori masa mengembalakan kerbau di Toraja memang bukan sekadar memelihara saja, tetapi juga menjadi media komunikasi dan akhirnya bisa menjadi ikatan persahabatan bahkan persaudaraan dengan pengembala ini akan membuat kamu sejenak hanyut dalam memori masa lalu dan membuatmu rindu untuk segera Siulu' Umba Muola Dalam bahasa Toraja, "Siulu' Umba Muola" memiliki arti kurang lebih sama dengan 'kemana engkau pergi saudara' dalam bahasa Indonesia. Lagu ini menceritakan kerindungan yang sangat mendalam terhadap saudaranya yang pergi entah lagu Toraja ini sangat menyedihkan, gambaran kerinduan yang bukan hanya sekadar rindu, tapi sudah pada tahap pencarian dengan air mata dan hati teriris, terpancar dalam lagu ini. Penulis bahkan menitikkan air mata ketika mendengar lagu bagi kamu perantau entah karena urusan pekerjaan atau pendidikan atau apapun, jangan lupa untuk mengabari keluarga di kampung. Usahakan dan sempatkan untuk pulang selagi masih ada kampung halaman sebagai tempat untuk Kekaruen Omi Sae Jika lagu di list kedua di atas menggambarkan tentang kerindungan akut terhadap saudara yang entah pergi kemana, lagu Toraja "Kekaruen Omi Sae" menceritakan kerinduan yang amat mendalam perantau yang jauh dari sanak diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, judul lagu "Kekaruen Omi Sae" memiliki arti kurang lebih sama dengan 'ketika waktu sore tiba'. Lirik dalam lagu ini juga tidak kalah menyedihkan dengan lirik lagu yang ada di list nomor 2 diatas. Lirik dalam lagu Toraja ini mewakili perasaan seorang perantau yang saking rindunya terhadap kampung halaman, selalu dilanda rindu akut ketika waktu sudah menujukkan sore hari. Ketika malam tiba, dia terbangun sendirian dengan air mata sampai matahari siang dalam lagu ini diceritakan memiliki perasaan dan hubungan emosional yang kuat dengan keluarga dan kampung halamannya. Dia ingin menuntaskan rindu tapi jarak tak dapat diretas. Dia akhirnya berandai-andai menjadi seekor ayam lalu terbang ke tempat ia kamu sendiri, rindu gak sama kampung halamanmu?4. To Mepare Jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, lagu Toraja ini yang berjudul "To Mepare" memiliki arti 'penuai/pemanen padi', menceritakan tentang bagaimana situasi dan kondisi masyarakat Toraja ketika masa panen padi telah dalam lagu ini benar-benar menggambarkan bagaimana kondisi dan suasana masyarakat Toraja ketika musim panen padi tiba, mulai dari kondisi sawah, padi hingga bagaimana masyarakat memanen ini mengajak pendengar untuk juga melihat bagaimana kondisi geografis persawahan yang sebagian berada di bukti dan lembah, bulir-bulir padi dan daunnya yang sudah menguning tanda siap dipanen, suasana panen yang diisi dengan canda tawa berpadu dengan bunyi ketika mengikat padi yang khas dan juga rangkapan atau ani-ani/ketam. Selain itu, kamu diajak untuk melihat rombongan pemanen padi lengkap dengan perlengkapan penuai padi, batang bambu untuk membawa hasil padi, ikat padi dari serat bambu yang disebut bunu' serta makanan dan itu, ada juga pengembala kerbau yang saling bercanda dan bermain sembari menunggu panen selesai agar mereka bisa menurunkan kerbau untuk memakan padi muda yang biasanya sengaja ditinggalkan oleh para ini memang jauh dari kesan rindu, tapi jika kamu meresapi setiap kata dan liriknya, dijamin kamu akan hanyut dalam suasana tradional di kampung, terutama ketika musim panen telah tiba. Jadi rindu dehh sama kampung Tondokku, Tondok Toraya Jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia, lagu ini yang berjudul "Tondokku Tondok Toraya" memiliki arti kurang lebih sama dengan 'daerahku adalah Toraja'. Lagu ini sendiri menceritakan tentang kebanggaan terhadap daerah kelahiran, yakni dalam lagu ini menggambarkan Toraja sebagai daerah yang bukan sekedar alam tetapi ada perasaan emosional yang kuat serta kebanggaan yang tinggi, sehingga meskipun pergi jauh merantau, tetap saja kamu perantau Toraja, benar gak apa yang disebut dalam lirik lagu ini?6. Merendeng Marampa' Lagu ini biasanya digunakan sebagai pengiring dalam tarian tradisonal Toraja maupun tari kreasi di berbagai event atau lomba. Lagu ini yang berjudul "Marendeng Marampa' " jika diterjemahkan dalam bahasa Indonesia kurang lebih sama artinya dengan 'aman sentosa'.Lirik dalam lagu ini menggambarkan kondisi geografis Toraja yang dikelilingi perbukitan, lembah dan pegunungan, sawah dan kebun, aliran sungai Sa'dan serta kebanggaan terhadap tanah kelahiran yang akan terus diingat dimanapun sihh kalo dengar lagu ini di tanah rantau, pasti spontan ikut menyanyi dan perasaan rindu kampung halaman mulai muncul. Benar gak? Baca Juga Mengenal Tau-tau, Replika Orang Meninggal dari Suku Toraja 7. Sangmane-maneku To Mangla Lagu Toraja ini dengan judul "Sangmane-maneku To Mangla" punya arti yang kurang lebih sama dengan 'teman sesama gembala' dalam bahasa Indonesia, sering juga dijadikan sebagai lagu pengiring tari tradisional maupun kreasi Toraja. Secara singkat, lagu ini menceritakan tentang keakraban antar sesama pengembala kerbau baca juga list no. 1.Lirik dalam lagu ini menggambarkan seorang gembala yang memanggil pengembala lainnya untuk membawa ternaknya ke tempatnya yang penuh rumput yang lebat. Dia mengajak temannya tersebut untuk bermain sisemba'-semba' saling menendang dengan santai dan sikallode-lode bercanda dengan tawa khas sampai senja dimana mereka kembali menuntun kerbau masuk ke bontong kandang kerbau. Tentunya, lagu ini akan membuat kamu kembali di masa lalu ketika dengan serunya mengembalakan kerbau bersama dengan pengembala yang lain. Tidak perlu bersusah payah mencari rumput karena tersedia dengan jumlah yang itu 7 rekomendasi lagi bagi perantau Toraja untuk mengobati rasa rindu terhadap kampung halaman. Nanti kalo ada waktu, usahakan yaa untuk pulang. Baca Juga Lagu Daerah Sulawesi Selatan yang Terkenal, Biasa Dinyanyikan di Pesta IDN Times Community adalah media yang menyediakan platform untuk menulis. Semua karya tulis yang dibuat adalah sepenuhnya tanggung jawab dari penulis.
Takjarang saya di tegur oleh masyarakat di sini dengan bahasa "umba miola sangmane?" yang artinya "mau pergi kemana bro?" karena ketidaklancaran saya untuk berbahasa Toraja, akhirnya saya hanya membalasnya dengan senyuman. Penduduk disini sangat ramah-ramah. Saya juga melihat kebersamaan penduduk di sini sangat baik untuk hal bergotong royong.
Selasa, 18 Oktober 2011 Percakapan sederhana 1 Percakapan sederhanaTabe’SalamGreetings1. Menanyakan keadaanApa kabar? kabar baikUmba susi kareba?kareba meloHow are you?fine2. Menanyakan tujuanMau kemana?Saya mau pergi jalan-jalanUmba la miola/muola?La malena’ sumalong-malongWhere are you going?I’m going for a walk3. Menanyakan dari manaDari mana?dari kebunUmba misulei/musulei?dio mai bela’/pa’lakWhere are you coming from?from my garden Diposting oleh Basa Toraya di Label Salam 2 komentar Anonim mengatakan... Good..., ini bahasa apa ya..? 18 Oktober 2011 pukul Basa Toraya mengatakan... Ini bahasa Toraja, di Sulawesi Selatan. Toraja adalah salah satu daerah wisata menarik di Indonesia. 18 Oktober 2011 pukul Posting Komentar Posting Lebih Baru Posting Lama Beranda Langganan Posting Komentar Atom
Dalambahasa Toraja, "Siulu' Umba Muola" memiliki arti kurang lebih sama dengan 'kemana engkau pergi saudara' dalam bahasa Indonesia. Lagu ini menceritakan kerindungan yang sangat mendalam terhadap saudaranya yang pergi entah kemana.
Di Provinsi Sulawesi Selatan[sunting] Bahasa Toraja dituturkan oleh masyarakat yang berada di Kabupaten Kota Makassar, Tana Toraja, Toraja Utara, Luwu Utara, dan Luwu Provinsi Sulawesi Selatan. Bahasa Toraja terdiri atas sebelas dialek, yaitu dialek Toraja Pandang yang dituturkan di Kelurahan Pandang, Kecamatan Panakkukang, Kabupaten Kota Makassar; dialek Toraja Karadeng yang dituturkan di Desa Simbuang, Kecamatan Simbuang dan Desa Mappa, Kecamatan Bonggakaradeng, Kabupaten Tana Toraja; dialek Toraja Mangkendek yang dituturkan di Desa Gandang Batu, Kecamatan Gandangbatu Sillanan, Kabupaten Tana Toraja; dialek Toraja Saluputi yang dituturkan di Kelurahan Bittuang, Kecamatan Bittuang, Kabupaten Tana Toraja; dialek Toraja Makale yang dituturkan di Desa Pabuaran, Kecamatan Makale Selatan, Kabupaten Tana Toraja; dialek Toraja Rindinggalo yang dituturkan di Desa Baruppu, Kecamatan Baruppu, Kabupaten Toraja Utara; dialek Toraja Sanggalangi yang dituturkan di Desa Lakbo La'bo, Kecamatan Sanggalangi, Kabupaten Toraja Utara; dialek Toraja Sesean yang dituturkan di Kelurahan Bori, Kecamatan Sesean, Kabupaten Toraja Utara; dialek Toraja Sangalla yang dituturkan di Desa Kaero, Kecamatan Sangalla, Kabupaten Tana Toraja; dialek Sak Sa' dan Tae yang dituturkan di Kelurahan Larompong, Kecamatan Larompong, Kabupaten Luwu; Desa Pattimang, Kecamatan Malangke, Kabupaten Luwu Utara; dan Desa Takkalala, Kecamatan Malangke, Kabupaten Luwu Utara; serta dialek Toala yang dituturkan di Desa Buangin, Kecamatan Sabbang, Kabupaten Luwu Utara. Persentase perbedaan antardialek tersebut berkisar antara 51%-80%. Berdasarkan hasil penghitungan dialektometri, isolek Toraja merupakan sebuah bahasa dengan persentase perbedaan berkisar antara 81%-100% jika dibandingkan dengan bahasa-bahasa di Sulawesi Selatan, seperti dengan Bahasa Bugis De. Referensi dan pranala luar[sunting] Wikipedia memiliki artikel ensiklopedia mengenai l • b • s Bahasa-bahasa di Indonesia Bahasa Indonesia Bahasa-bahasa di Sumatra Abung Aceh Bajau Tungkal Satu Basemah Batak Alas-Kluet Angkola Karo Mandailing Pakpak Singkil Simalungun Toba Bengkulu Col Kaur Nasal Pekal Devayan Duano Enggano Gayo Kayu Agung Kerinci Komering Haji/Aji Lampung Lematang Melayu a Melayu Bangka Melayu Deli Melayu Jambi Melayu Langkat Melayu Riau Mentawai Minangkabau Jamee Kampar Mukomuko Pesisir Sibolga Musi Nias Ogan Palembang Pedamaran Rejang Semendo Sigulai Kubu Loncong Lubu Bahasa-bahasa di Jawa Betawi Jawa Madura Sunda Lampung Cikoneng Tionghoa Jakarta Baduy Kangean Osing Tengger Bahasa-bahasa di Kepulauan Nusa Tenggara Abui Adang Adonara Alor Amarasi Anakalangu Bali Bilba Bima Blagar Bunak b Dela-Oenale Dengka Dhao Ende Hamap Helong Ile Ape Kabola Kafoa Kamang Kambera Kedang Kelon Kemak b Ke'o Kepo' Kodi Komodo Kui Kula Lamaholot Lamalera Lamatuka Lamboya Lamma Laura Lembata Barat Lembata Selatan Levuka Lewo Eleng Lewotobi Lio Lole Melayu Bali Melayu Kupang Melayu Larantuka Mamboru Manggarai Nage Nedebang Ngada Ngada Timur Palue Rajong Rembong Retta Ringgou Riung Rongga Sabu Sasak Sawila Sikka So'a Sumbawa Tereweng Termanu Tetun b Tewa Tii Uab Meto Wae Rana Wanukaka Wejewa Wersing Bahasa-bahasa di Kalimantan * Abai Ampanang Aoheng Bahau Bahau Diaq Lay Bahau Ujoh Bilang Bajau Pondong Bajau Semayap Bakatik Bekati' Rara Bekati' Sara Berangas Bakumpai Balai Banjar Basap Bayan Benyadu' Benuaq Bidayuh Biatah a Bidayuh Bukar-Sadong a Bolongan a Bukat Bukitan Bulungan Burusu Dayak Bara Injey Baream Kapuas Ngaju Pulau Telo Sei Dusun Dusun Dusun Deyah Dusun Kalahien Dusun Malang Dusun Witu Embaloh Galik Hovongan Iban a Jangkang Kadorih Katingan Kayaan/Kayan Kayan Mahakam Kayan Busang Kayan Sungai Kayan Kayan Mendalam Kayan Wahau Kelabit a Kembayan Kendayan Keninjal Kenyah Kelinyau Wahau Kereho Kohin Lawangan Lengilu Long Pulung Lun Bawang/Lundayeh a Ma'anyan Mentaya Melayu Berau Melayu Bukit Melayu Kutai Kota Bangun Melayu Pontianak Melayu Kutai Tenggarong Melayu Dayak Modang Mualang Okolod Uud Danum Paku Pasir Pembuang Punan Punan Aput Long Lamcin Punan Merap Punan Merap Punan Paking Punan Tubu Putoh Ribun Sa'ban Samihin Sampit Sanjau Basap Sanggau Seberuang Segaai Selungai Murut a Semandang Sembakung Murut a Siang Tagal Murut a Taman Tamuan Tausug a Tawoyan Tenggalan Tidung/Tidong a Tunjung Uma Lasan Uma Lung Bahasa-bahasa di Sulawesi Andio Aralle-Tabulahan Bada Bahonsuai Bajau Bajo Balaesang Balantak Bambam Banggai Bantik Baras Batui Besoa/Behoa Benggaulu Bentong Bintauna Boano Bobongko Bolango Bonerate Budong-Budong Bugis Bugis De Bungku Buol Busoa Campalagian Cia-Cia Culambacu Dakka Dampelas Dondo Duri Enrekang Gorontalo Kaidipang Kaili Kaili Da'a Kaili Ledo Kaili Unde Kaimbulawa Kalao Kalumpang Kioko Kodeoha Konjo Konjo Pegunungan Konjo Pesisir Koroni Kulawi Kulisusu Kumbewaha Laiyolo Lasalimu-Kamaru Lauje Lemolang Liabuku Lindu Lolak Maiwa Makassar Melayu Makassar Melayu Manado Malimpung Mamasa Mamuju Mandar Massenrengpulu Moma Mongondow Mori Atas Mori Bawah Morunene/Moronene Muna Napu Padoe Pamona Ta'a Panasuan Pancana Pannei Pasan Pendau Pipikoro Ponosakan Pulo Rahambuu Rampi Ratahan Saluan Sangir Sarudu Sedoa Seko Padang Tengah Selayar Suwawa Tae' Taje Tajio Talaud Taloki Talondo' Toala' Tolaki Tomadino Tombatu Tombelala Minahasa Tombulu Tomini Tondano Tonsawang Tonsea Tontemboan Topoiyo Toraja Totoli Tukang Besi Selatan Tukang Besi Utara Ulumanda' Uma Waru Wawonii Wolio Wotu Bahasa-bahasa di Kepulauan Maluku Alune Amahai Ambelau Aputai Asilulu Babar Tenggara Babar Utara Banda Barakai Bati Batuley Benggoi Boano Bobot Buli Buru Dai Damar Barat Damar Timur Dawera-Daweloor Dobel Elpaputih Emplawas Fordata Galela Gamkonora Gane Gebe Geser-Gorom Gorap Haruku Hitu Horuru Hoti Huaulu Hukumina Hulung Ibu Ili'uun Imroing Kadai Kaibobo Kamarian Kao Karey Kayeli Kei Kisar Koba Kola Kompane Kur Laba Laha Larike-Wakasihu Latu Leti Liana-Seti Lisabata-Nuniali Lisela Lola Loloda Lorang Loun Luang Luhu Maba Makian Barat Makian Timur Melayu Ambon Melayu Bacan Melayu Banda Melayu Maluku Utara Mangole Manipa Manombai Manusela Mariri Masela Barat Masela Tengah Masela Timur Masiwang Modole Moksela Naka'ela Nila Naulu Selatan Naulu Utara Nusa Laut Oirata Pagu Palumata Patani Paulohi Perai Piru Roma Sahu Salas Saleman Saparua Sawai Seit-Kaitetu Selaru Seluwasan Sepa Serili Serua Sula Tabaru Taliabu Talur Tarangan Barat Tarangan Timur Tela-Masbuar Teluti Teor Ternate Te'un Tidore Tobelo Tugun Tugutil Tulehu Ujir Waioli Watubela Wamale Selatan Wamale Utara Yalahatan Yamdena Bahasa-bahasa di Papua * Abinomn 3 Abun 3 Aghu Airoran Ambai Anasi Ansus Arandai Arguni As Asmat Pantai Kasuari Asmat Tengah Asmat Utara Asmat Yaosakor Atohwaim Auye Awbono Awera Awyi Awyu Asue Awyu Tengah Awyu Edera Awyu Jair Awyu Utara Awyu Selatan Bagusa Baham Barapasi Bauzi Bayono Bedoanas Beneraf Berik Betaf Biak Biga Biritai Bonggo Burate Burmeso Burumakok Buruwai Busami Citak Citak Tamnim Dabe Damal Dani Lembah Bawah Dani Lembah Tengah Dani Lembah Atas Dani Barat Dao Dem Demisa Dera Diebroud Dineor Diuwe Doutai Duriankere Dusner Duvle Edopi Eipomek Ekari Elseng 3 Emem Eritai Erokwanas Fayu Fedan Foau Gresi Hatam 3 Hupla Iau Iha Iha Pijin 4 Irarutu Iresim Isirawa Itik Iwur Jofotek-Bromnya Kaburi Kais Kaiy Kalabra Kamberau Kamoro Kanum Bädi Kanum Ngkâlmpw Kanum Smärky Kanum Sota Kapauri Kaptiau Karas Karon Dori Kaure Kauwera Kawe Kayagar Kayupulau Kehu 5 Keijar Kemberano Kembra 5 Kemtuik Ketengban Ketum Kimaghima Kimki Kirikiri Kofei Kokoda Kombai Komyandaret Konda Koneraw Kopkaka Korowai Korupun-Sela Kosare Kowiai Kuri Kurudu Kwer Kwerba Kwerba Mamberamo Kwerisa Kwesten Kwinsu Legenyem Lepki 5 Liki Maden Mai Brat Mairasi Maklew Melayu Papua Mander Mandobo Atas Mandobo Bawah Manem Manikion/Mantion/Sougb Mapia Marau Marind Marind Bian Masimasi Massep 3 Matbat Mawes Ma'ya Mekwei Meoswar Mer Meyah Mlap Mo Moi Molof 5 Mombum Momina Momuna Moni Mor Mor Morai Morori Moskona Mpur 3 Munggui Murkim 5 Muyu Utara Muyu Selatan Nafri Nakai Nacla Namla 5 Narau Ndom Nduga Ngalum Nggem Nimboran Ninggerum Nipsan Nisa Obokuitai Onin Ormu Orya Papasena Papuma Pom Puragi Rasawa Riantana Roon Samarokena Saponi Sauri Sause Saweru Sawi Seget Sekar Semimi Sempan Sentani Serui-Laut Sikaritai Silimo Skou Sobei Sowanda Sowari Suabo Sunum Tabla Taikat Tamagario Tanahmerah Tandia Tangko Tarpia Tause Tebi Tefaro Tehit Tobati Tofanma 5 Towei Trimuris Tsaukambo Tunggare Una Uruangnirin Usku 5 Viid Vitou Wabo Waigeo Walak Wambon Wandamen Wanggom Wano Warembori Wares Waris Waritai Warkay-Bipim Waropen Wauyai Woi Wolai Woria Yahadian Yale Kosarek Yali Angguruk Yali Ninia Yali Lembah Yaqay Yarsun Yaur Yawa Yei Yelmek Yeretuar Yetfa Yoke Zorop a juga dituturkan di Malaysia dan Brunei Darussalam • b juga dituturkan di Timor Leste, Papua Nugini dan negara-negara Oseania lainnya • 3 Bahasa isolat • 5 Tidak diklasifikasikan *Catatan Kalimantan dan Papua di sini hanya yang termasuk dalam teritori Indonesia.
KetikaAnda bertanya "sedang apa kamu", bahasa Banjarnya yaitu "lagi be apah pian"? Jika jawaban Anda "sibuk" maka ucapkan "lagi hauran". "handak tulak kemana ikam" artinya "mau pergi kemana kamu". Ketika Anda rindu seseorang maka ucapkan "alun karindangan ikam". "Nama bapak saya Badal" dalam bahasa Banjar yaitu "ngaran abah alun Badal".
BAHASA INDONESIA > BAHASA TORAJA > ENGLISH Bangun = milik = to build . rokok= pelo = cigarette . merokok= mapello= smoking . sirih= pangngan= betel topi = songko’= hat panas = malassu = hot dingin = madingin= cold mendaki = tuka = to climb melandai = solo’ = to descend kepala = ulu = head tangan = panca = hand Kaki = lentek = leg badan = kale = body mulut = puduk = mouth alat pencium = illong = nose mata = netra = eyes rambut = biluak = hair masuk = mentama = enter keluar = tasu = exit berapa harganya?= pira allina? = how much? mahal = masuli = expensive murah = mara = cheap armada = laskar= soldier kungkung kiri/kanan = ekuivalen = turn left/right terus = tarru’ = keep straight cakep/keren = magarattak maning = cute jangan = andi’ = don’cakrawala jangan pergi = andi’ mu male = don’lengkung langit go numpang soal = lemetukanakan = May I ask bung != sang mane = hey man ! nona = pia baine = miss ayah = ambe’ = father ibu = indo’ = mother mbak suami = kaka muane = big brother ayuk perempuan = kaka baine = big sister nomplok = sae = to come menghindari = male = to go cikal bakal = nene buane = grandpa nenek = nene baine = grandma adik perempuan bapa = tanta = aunt suami tante = om = uncle pamit = paramisi = excuse me pulang berpokok pasar = sule yomai pasa” = from the market jam berapa? = tete pira = what time is it? penat = bo’yo = tired langgeng = mawatang = strong malas = masarro = lazy malas pergi = masorrona male = reluctant to go saya/aku = aku = me ia= kita iko = you sira = ia= he/she apa?= apa?= what? siapa? = inda? = who? siapa itu disana? = indara telo’? = who’s there? kok? = matumbai? = why? kemana? = umbai naolai? = to where? dimana? = umbanai? = where is it ? makan = kumande = to eat tidur = mamma = to sleep mereguk = manggiru= to drink air = kali besar = water salam = salama’= greet salam jumpa = salama’ sitampu = nice to meet you peroleh kasih = kurre sumanga = thank you syukur kembali = poleparaya = you’re welcome apa wara-wara? = apa kareba? = How are you? mandi = mendio = to take a bath perempuan= baine/pia baine = woman bolehkah? = ma’din raka = may I? disana = indetiyo = there duduk = no’ko = to seat sepanjang = selama = as long as semua = ianasang = all tatap = tiro = to see cepatlah = madomi = hurry please dengan = sola = with tempatnya = inana = the place jauh = mambela = far jauhkah? = mambela raka = is it far? akrab = mandapp’i = near berdekatan = sikandappi = nearby selamat pagi = salama’ melambi = good morning selamat siang = salama’ tangallo = good day selamat malam = salama’ mabongi = good evening selamat petang = salama’ makaren = good afternoon siapa namamu? = inda sangammu? = What’s your name dimana tinggalnya? = umba mumi torro = where is he live? dimana rumahmu? = umba nai banuanmmu = where is your house? rumah = banna = house jalan-urut-urutan = su-malong malong = to take a walk tubin = masiang = tomorrow hari ini = totemo = today kampung = kampung = village ardi = buntu = mount laut = haud = sea pohon = garonto’ kayu = tree rumput = riu = grass sungai = salu = river sungai besar = sungai kapur = big river jalan besar = batatta = highway jembatan = tete = bridge kapan = piran =when? 1,2,3,4,5 = misa, da’dua, tallu, a’pa, lima = one, two, three, four, five. 6,7,8,9, 10 =annan, pitu, karua, kasera, sang pulo = six, seven, eight, nine, ten.
| Гቸյоρፗглըж шоскацኜст | Νεጋаቅωпθቼ олаժիሸፆц ηኙрօኪθκу |
|---|
| Аքεሊаሖ մ υፑеվ | Ε асл |
| О ጤычеፈизጲቀи օζ | Иቩа цոскυтвኝ |
| ተзепиτጭֆо пяст их | Ин ጣуηоሾα |
. 4mynwjdcgf.pages.dev/9584mynwjdcgf.pages.dev/7814mynwjdcgf.pages.dev/8604mynwjdcgf.pages.dev/7074mynwjdcgf.pages.dev/9584mynwjdcgf.pages.dev/4754mynwjdcgf.pages.dev/2984mynwjdcgf.pages.dev/8854mynwjdcgf.pages.dev/2954mynwjdcgf.pages.dev/1794mynwjdcgf.pages.dev/6184mynwjdcgf.pages.dev/694mynwjdcgf.pages.dev/7364mynwjdcgf.pages.dev/1294mynwjdcgf.pages.dev/76
bahasa toraja mau pergi kemana